Translation of "cosa fai" in English


How to use "cosa fai" in sentences:

Cosa fai per guadagnarti da vivere?
What do you do for a living, sir?
Che cosa fai nel tuo tempo libero quando non lavori?
What do you do in your spare time?
Cosa fai in piedi cosi' presto?
What are you doing up so early?
Cosa fai di solito agli appuntamenti?
What do you usually do on dates?
Che cosa fai a New York?
What are you doing in New York City?
Cosa fai, stai indagando su di me?
Are you checking up on me?
Cosa fai in giro a quest'ora?
What are you doing out at this time?
Ecco che cosa fai tutto il giorno.
Is that what you do with all your time?
Cosa fai quando ti svegli così?
What do you do when you wake up to that?
Che cosa fai a zonzo per i corridoi di notte?
What are you doing wandering the corridors at night?
Che cosa fai con le mie cose, ragazzo?
What're you doing in my stuff, son?
Che cosa fai nella mia stanza?
What are you doing in my room?
Che cosa fai qui tutta sola?
What are you doing here all by yourself?
Cosa fai quando non riesci a dormire?
What do you do when you can't sleep?
In realtà, è una sorta di imbarazzante chiedere a questo punto, ma che cosa fai per lavoro?
Actually, it's sort of embarrassing to ask at this point, but what do you do for work?
Cosa fai nel tuo tempo libero?
of things do you do in your free time?
Col cellulare in mano, vedi una cosa, fai la foto e la foto resta nel cellulare.
They have their phones out, they see something, take it, but then the photo's just sitting there.
Ho visto cosa fai alle persone che non rispettano un accordo.
I've seen what you do to people who break deals.
Che cosa fai nel tuo tempo libero?
Who inspires you in your life and why?
Non mi frega un cazzo di cosa fai, Kyle, te lo facevo solo notare.
I don't give a shit what you do, Kyle. I'm just pointing it out.
Ti avevo detto di non pubblicarlo, e tu cosa fai?
I told you not to run with this, and what do you do?
Se quell'altro era un virologo, tu cosa fai?
If the other guy was a virologist, what do you do?
Cosa se, cosa fai se accade?
What if something like that happened?
Cosa fai con il mio orsacchiotto?
What are you doing with Pinky Bear?
Non se non mi dici cosa fai.
Not until you tell me what you do.
Tu cosa fai quando devi prendere una decisione difficile?
What do you do when you're faced with a difficult decision?
Qualsiasi cosa fai deve avere una ragione.
Everything you do has a reason.
Cosa fai oltre a scalare, Doug?
What do you do when you're not climbing, Doug?
Beh, cosa fai tutto il giorno quando non voli per la città?
Well, what do you do all day when you're not flying around town?
Che cosa fai nel tempo libero?
What do you do with your spare time?
Papà, cosa fai quando sei via per lavoro?
Daddy, what do you do when you go away for work?
Greggie cosa fai vestito in quel modo?
Greggie what are you doing? dressed like that
So cosa vuol dire vivere non all'altezza delle aspettative, la sensazione che qualsiasi cosa fai non sara' mai abbastanza.
No, I know what it's like... to not live up to expectations... to feel like nothing that you do will ever be good enough.
Ma se vogliamo parlare, tu che cosa fai?
But just for argument's sake, what are you doing?
Voglio sapere cosa fai, dove vai, chi ti riporta a casa!
Cool it. - Let me go! - Shut up.
Charlie, che cosa fai ancora qui?
Charlie, what are you doing back?
Cosa fai se tua moglie ti becca a guardare un'altra donna?
What is this, amateur hour? How does your wife catch you checking out another girl?
Cosa fai nel tempo libero, spilungone?
What do you do in your spare time, stretch?
Che cosa fai a parte portare a spasso il cane?
What do you do besides go for walks with your dog?
Cosa fai per il tuo padrone?
What you do for your massa?
Cosa fai nella tua vita, Nicole?
What d'you do in the world, Nicole?
Cosa fai, mi conti le birre?
What, you won't count the fucking beers?
"E qualunque cosa fai, non andare a Silent Hill."
"And whatever you do, don't go to Silent Hill."
Andrà meglio quando mi avrai detto cosa fai nelle mie proprietà.
Things be goin' a lot better... if you tell me what the hell you doin' on my property.
Allora, Scottie P, esattamente, che cosa fai per vivere?
So, Scottie P., what exactly do you do for a living?
Ed ecco, venne a lui una voce che gli diceva: «Che cosa fai qui, Elia?.
And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
A volte, però, la semplice domanda "Che cosa fai?"
Sometimes, though, just the question "what do you do?"
Lo si vede nei primi minuti di una festa, quando ti viene chiesta la famosa domanda rappresentativa dell'inizio del 21esimo secolo: "Che cosa fai?
You encounter it within minutes at a party, when you get asked that famous iconic question of the early 21st century, "What do you do?"
Così, questa fiducia reciproca, averne la certezza assoluta, e praticarla ogni giorno, qualsiasi cosa fai, questo è ciò che credo cambierà il mondo e renderà il domani migliore di oggi.
So that, this belief in each other, knowing that without a doubt and practicing that every day in whatever you do, that's what I believe will change the world and make tomorrow better than today.
4.1785070896149s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?